龙凤娇,就读于吉林外国语大学高级翻译学院英语口译专业。
学习方面:研究生期间,学习认真刻苦,学业成绩平均分为89.41,专业排名第二,综测分数90.32,专业排名第一。荣获2022年研究生入学二等奖学金、2022-2023学年学业一等奖学金、2023年硕士研究生国家奖学金等荣誉;先后考取CATTI二级口、笔译;三级口、笔译证书,上海高级英语口译证书以及BEC高级证书等专业证书。
竞赛方面:在校期间积极报名参加各类专业竞赛,并在导师的指导下认真备赛,在2023年一年中摘得各类国家级专业竞赛奖项10项、省区级奖项6项。
实习实践:在理论研究方面,主持校级科研项目1项、参与研究生教育教学改革研究项目1项,2023年度吉林省高教科研课题一项。在专业实践领域,参加了菲律宾碧瑶大学博士线下课程口译、东北亚青年企业家发展合作论坛中陪同口译、“长春著名旅游景点翻译”;侵华日军第一〇〇部队战料整理与研究第四册翻译、世界大学女校长论坛笔译等工作,圆满完成各项任务,口译实践总时长超过600小时,笔译总实践量超过6万字。
第六届辽沈最美翻译官大赛
菲律宾碧瑶大学开学典礼翻译
在校期间获校级及以上奖励:2023吉林省优秀大学生、2022年研究生国家奖学金、第九届海峡两岸东北赛区一等奖、大陆赛三等奖、第十二届全国口译大赛复赛一等奖、第十二届全国口译大赛全国决赛交传二等奖、第十二届全国口译大赛全国决赛同传三等奖、理解当代中国全国大学生外语能力大赛英语口译一等奖、理解当代中国全国大学生外语能力大赛英语演讲比赛特等奖、理解当代中国全国大学生外语能力大赛英语口译全国决赛银奖、理解当代中国全国大学生外语能力大赛英语演讲全国决赛铜奖。
全国口译大赛全国决赛现场
外研社口译赛项全国决赛现场
获奖感言
时光飞逝,不知不觉我在吉外的研究生生涯已经过去两年了,在这两年时光中可以说我收获颇丰。不论是同学间建立起的亲密友谊、来自老师对我学业和生活的悉心帮助、还是自己比赛前后的心理变化、又或是实践中收获的经验教训,都令我十分难忘也都转变成了我人生中的宝贵财富。
入学报到时,学院师生热情迎接的情景仍历历在目。在随后的学习生活中,我和同学们一起上课、自习、互相鼓励。就在这样的气氛下我参加了人生中的第一场专业赛事,从院赛一路晋级到校赛、区赛、一直到全国决赛。作为第一次面对国家赛场的“小白”我当时倍感压力,赛前时常感到紧张和焦虑。这时候我的导师告诉我,“面对比赛要以平常心对待,不要过度关注结果,重要的是享受过程。”正是这番鼓励的话语为我后来参加其他专业竞赛起到了巨大的推动作用,也深刻理解了学校“以学生为中心,办最负责任教育”的教育理念。
作为口译学习者我深知实践的重要性,比赛之余我也十分关注实习实践信息,这些经历都让我对翻译工作有了更深刻的理解和全新的认识。假期中我先后担任菲律宾碧瑶大学课堂译员、东北亚博览会陪同口译、法庭译员、商务谈判译员等岗位。在这些工作经历中我深刻体会到作为语言学习者,尤其是翻译人员在对外交流的场合下能力和立场的重要性,“学好外国语,做好中国人。”这十个字至关重要。我见识到了外国友人对中国和中国人印象的改观,也意识到“讲好中国故事”不是一句口号,而是一个实实在在的目标,是我们作为翻译人的使命担当。
此次非常有幸能够荣获吉外“学习之星”的称号,这是学校对我过去两年努力学习、实践的认可,也说明母校看到了我从本科生到研究生期间的成长。我相信一旦下定决心,无论什么时候开始努力都来得及,我们都有从头再来的机会。只要有所坚持、有所热爱,一切困惑你的问题都终有一天会被你解开,一切阻拦你的障碍也都将消散,在此之前,你只需要朝着这个目标大步前进,并且相信自己值得这世间所有的美好。