我是东方语学院英韩2101班的郭嘉昕。通过五年的系统学习,我基本具备英语及韩语的基础语法、听说读写译等技能。我曾连续两年获得国家奖学金,连续四年获得校级一等奖学金。目前,我已顺利通过英语专四、专八以及韩语专四考试;毕业后,将在北京第二外国语学院英语语言文学专业继续深造。希望未来的我,能够不断夯实专业能力,踏实走好读研路上的每一步。
回望五年前,我选择吉外,是被学校 “会通中外、砺志敦材” 的育人理念所吸引。初入校园时,我便被图书馆前的林荫道、教室里的晨读声和随处可见的多语种交流场景深深打动。这里没有枯燥的应试氛围,只有一群为语言梦想努力的人。我最大的成长,是从一个有些内向、对未来迷茫的新生,变成了一个目标清晰、能直面挑战的逐梦者。我更加坚定了“用语言搭建桥梁”的信念,也学会了用平和的心态面对压力,在挫折中沉淀自己,在进步中保持谦逊。
在竞赛方面,我曾获全国大学生英语翻译大赛一等奖、CATTI杯翻译大赛一等奖、全国词汇竞赛二等奖等奖项。我也参加体育类赛事,曾获团体爵士啦啦操全国第一名,团体街舞啦啦操全国第二名等成绩。在学生干部经历方面,我曾任学院学生会轮值主席、校地球村志愿者协会讲解部副部长以及韩语四物社团团长。在志愿服务方面,我参与过第十届女校长论坛、“云支教”活动等志愿活动,至今累计在校志愿服务时长达332个小时。在准备全国大学生英语翻译大赛的过程中,为了攻克文学翻译的难点,我每天坚持翻译练习、研读优秀译文,遇到理解偏差时主动向老师请教,最终获得了省级奖项。这个经历让我明白,语言学习从来不是一蹴而就的事,唯有坚持与实践,才能让知识真正内化为能力。

郭嘉昕在第二十二期“筑梦青春,学习筑梦讲堂”作主题宣讲
吉外始终强调“外语+专业”的复合型人才培养模式,鼓励我们既要夯实语言基础,也要拓展跨学科视野。课堂上,老师们不仅传授语言知识,更会结合自身经历,告诉我们翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递,这让我坚定了深耕翻译领域的决心。我最想感谢的,是我的专业课老师们,他们在课堂上耐心指导我的作业,在我遇到困难时给予鼓励,更在我迷茫时帮我分析未来的方向。我想对老师们说:谢谢你们,用专业和温柔,照亮了我的逐梦之路。
我希望在研究生阶段,能成为一名兼具专业素养与跨文化视野的翻译人才。这个选择与我在吉外的逐梦方向一脉相承:五年的双语学习让我打下了扎实的专业基础,翻译实践与实习让我真切感受到了语言的价值与魅力,而吉外 “终身学习” 的育人理念,也让我明白语言学习没有终点,研究生阶段的深造正是我深耕专业、提升自我的关键一步。
谈到未来规划,短期来看,研究生顺利入学后,我会扎实学习专业课程,参与更多翻译项目,提升自己的理论水平与实践能力。长期来看,我希望能在翻译领域形成自己的专业优势,未来可以参与更多跨文化交流项目,用语言讲好中国故事。带着在吉外收获的坚持与热爱,我会继续保持学习的热情,在未来的道路上稳步前行,不辜负母校的培养与期望。
首先是扎实的语言能力,系统的学习让我能从容应对各类语言场景。其次是解决问题的能力,备赛和实习中遇到的困难,让我学会了主动分析、积极应对。更重要的是,吉外教会了我“终身学习”的态度,语言行业日新月异,只有保持学习的热情,才能不断进步。
第一,一定要夯实专业基础,语言学习没有捷径,多听多读多练,才是提升能力的关键。第二,多参与实践活动,无论是学科竞赛、志愿服务还是实习,都能让你在实践中找到自己的方向。第三,保持热爱与初心,遇到困难时别轻易放弃,吉外的老师和同学都会是你最坚实的后盾。
我认为“吉外精神”体现在两个方面:一是“会通中外”的开放视野,学校鼓励我们学习语言、了解文化,培养我们跨文化沟通的能力。二是“砺志敦材”的务实态度,老师们严谨治学的态度,让我们明白做学问要脚踏实地,做人要真诚踏实。未来,我会带着这种精神,在翻译领域继续深耕,用专业能力传递文化力量,在自己的岗位上发光发热。
愿吉外桃李芬芳,岁岁常青。也愿我们都能带着吉外的温度与力量,以语言为翼,奔赴属于自己的山海,在逐梦路上步履不停,终有回响。
初审/邹超男
复审/王瑜
终审/张景成